Diverse kerken hebben op basis van de nieuwsbrief aangegeven dat ze één of meer coupletten van het Duitse themalied willen gebruiken in de gezamenlijke viering van de week van gebed om eenheid onder de kerken. Er zijn ook plaatsen waar men een combinatie maakt van verschillende talen, om daarmee het internationale karakter van de oecumene tot uitdrukking te brengen. Om dergelijke keuzes te faciliteren, hier nog iets meer informatie en de complete Duitse tekst.
Zoals bekend hebben de Duitse kerken dit jaar het materiaal voor de Week van gebed geschreven. Op de Duitse websites is daar ook het nodige materiaal aan toegevoegd. Zo is er een mottolied ‘Lasst euch mit Gott versöhnen’. De melodie is bij velen bekend; Peter Sohren heeft het gecomponeerd; en het is in Nederland vooral bekend geworden dankzij een tekst van Ad den Besten (‘De wereld is van Hem vervuld, die ’t kennen gaat te boven’, liedboek nr. 86, nieuw liedboek nr. 825).
Hieronder geven we vier coupletten in het Duits, voor die parochies, gemeenten en kerken die het leuk vinden om een lied te zingen in verbondenheid met de Reformatie die in Duitsland zulke belangrijke wortels heeft liggen. Vervolgens geven we twee coupletten in het Engels, en afrondend een couplet zoals je het in het Nederlands zou kunnen zingen.
1.
Du, Vater, hast die ganze Welt
in deine Hand geschrieben.
Auch wer sich dir entgegenstellt,
den wirst du immer lieben.
Du lässt uns deine Kinder sein
und lädst an deinen Tisch uns ein:
Lasst euch mit Gott versöhnen!
2.
Dein Sohn hat unsre Nacht erhellt;
er kam auf diese Erde,
dass zwischen Gott und seiner Welt
ein neuer Friede werde.
Vom Kreuz ruft er zu uns herab:
Auf, steigt mit mir aus eurem Grab!
Lasst euch mit Gott versöhnen!
3.
Die Liebe Christi will befrei’n,
sie drängt uns, Not zu wenden.
So lass uns deine Zeugen sein
mit Worten und mit Händen,
dass jeder, der uns hört und sieht,
einstimme in das neue Lied:
Lasst euch mit Gott versöhnen!
4.
Hilft, alle Spaltung, allen Schmerz
in dir zu überwinden!
Schenk deinem Volk ein neues Herz;
lass uns die Einheit finden,
dass sie der Welt ein Zeichen sei
für deine grosse Lieb’ und Treu’:
Lasst euch mit Gott versöhnen.
In het Engels gaat het als volgt:
1.
O Lord, for every one on earth
your Father heart is burning.
Though we despair of ouw own worth
you long for our returning.
For each who now from sin released
we celebrate a joyful feast:
The love of Christ compels us!
4.
Lord, overcome the pain and strife
that our accord once ended.
Renew our hearts with holy life;
let unity be mended –
a witness tot he human race
to your great love and saving grace.
The love of Christ compels us!
In het Nederlands zou het dan zoiets zijn als:
Help, alle spanning, al ’t verdriet
in ons te overwinnen!
Zegen uw volk, vernieuw het hart,
laat ons de eenheid minnen.
Dat zij de wereld teken zij
van uwe grote liefd’ en trouw:
Laat u met God verzoenen!
Wie nog materialen nodig heeft, kan contact zoeken met het bureau. Het boekje met de liturgie en de acht dagen en de poster op A4-formaat is uitverkocht. A2-posters en bidkaartjes zijn goed te leveren. Stelregel bij het bureau luidt: Op = op. Vanaf deze website zijn de diverse materialen wel downloadable.